Фев 22

Люди покупают то, что они понимают. Так ли это? Вывод подкрепляется исследованием, проведенным компанией Common Sense Advisory, которая опросила 2,400 жителей восьми англоязычных стран, включая Европу, Азию и Южную Америку. В ходе исследования изучались языковые предпочтения людей и их влияние на принятие решений.

Читать далее...

written by admin

Фев 01

Глобальная экономика подразумевает общение с клиентами из разных стран, которые разговаривают на разных языках и проживают в иной культурной и законодательной среде, а также в иной практике ведения бизнеса. Поэтому, чтобы гарантировать качественный перевод документов, ключевого элемента глобальной конкуренции, на другие языки, международные компании обращаются к услугам разных бюро переводов, находящихся в различных частях мира […]

Читать далее...

written by admin

Янв 27

В последнее время благодаря международному бизнесу и интернету ситуация с переводами кардинально изменилась. В былые времена, когда не было корпоративных сайтов и доткомов, бизнес переживал тяжелые времена, потому что руководителям компаний приходилось самостоятельно исследовать рынки с целью нахождения новых клиентов, завоевания новых рынков, преодоления языковых проблем и ожиданий. В начале 1990-х я работал в компании, […]

Читать далее...

written by admin

Янв 09

В Индии бюро переводов акцентируют внимание на переводах, а не на их стоимости. Несмотря на это работа некоторых бюро переводов основана на точных стандартах, так например, они переводят тексты по принципу слово в слово, что тяжело дается любому переводчику. Вопросов по этому поводу никогда не возникало, поскольку Индия — многокультурная страна. Сегодня в Индии стала […]

Читать далее...

written by admin

Янв 05

Допустим, у вас есть некий объём информации, которую вам нужно перевести с/на иностранный язык, но до этого вы никогда не обращались за помощью к переводчикам. Что делать: выбрать частного переводчика или бюро переводов? В этой статье мы попробуем разобраться, какой вариант лучше. Вернее, обратим внимание на плюсы и минусы обоих вариантов. Начнём с частного переводчика. […]

Читать далее...

written by admin

Дек 11

Если вы никогда не пользовались услугами переводчика с испанского на английский язык, то вам будет довольно трудно его найти, особенно если вы не знаете, кого искать. Существует несколько советов по выбору бюро переводов для перевода документа или документов. Для общения с испано-говорящими клиентами, бизнесмены, прежде всего, должны быть заинтересованы в привлечении квалифицированного переводчика испанского языка. […]

Читать далее...

written by admin